
院長・スタッフSTAFF
院長紹介

矯正に対する思い
1986年2月20日私は東京都新宿区の病院で生まれました。
その後小学校から父の出身校である玉川学園小学部に入学し、小中高通学いたしました。高校時代にはYFU交換留学プログラムにて国からも支援していただきドイツ、ハノヴァーのOTTO-HAHNギムナジウムに一年間留学いたしました。
実は2歳からヴァイオリンを習っていたため、ハノヴァー音楽大学の教授のご薫陶をドイツで受けたのがきっかけでバイオリニストの道を志しました。
大学は留学予定だったため、桐朋学園大学ディプロマコースに進学し入学二年目でドイツの留学いたしました。
向こうで師事した先生は18歳でベルリンフィルハーモニーのコンサートマスターを務めたケルン大学の教授でした。
私は世界で二人目、日本人として初めて師事した先生の住み込みの弟子として無償で迎え入れられました。そこでの生活は朝から晩まで薫陶を受けました。
その際たくさんの音楽祭に参加し、草津音楽祭では美智子上皇の前で御前演奏をいたしました。とても楽しかったです。
ただ若かったせいもあり一生音楽に陶酔して人生を送ることに若干の疑問を抱き、手先がいかせて自分で独立できる歯学部を受験してみましたら入学許可され朝日大学歯学部歯学科に入りました。
学生時代はとにかくいろいろな先生方に助けていただき卒業し、朝日大学から奨学金をいただき北京大学に短期留学もさせていただけました。
また、いちだクリニックと大学の後援でヴァイオリンのソロリサイタルもさせていただきました。
どれだけお世話になったか感謝してもしきれないぐらいです。
その後学生時代に父が亡くなり、母を一人にさせられないので実家のある東京都町田市から近い病院で研修医をいたしました。
そこでの指導医の先生は新潟大学出身の女医の先生でした。厳しいながらもとても愛のある先生でした。今でも連絡等ご挨拶をいたしております。
そこから矯正に興味があり銀座矯正歯科に勤めさせていただきました。その環境はやはり日本一の環境にある日本一の医院でした。
そこにいらっしゃった深澤真一院長は矯正期間を大幅に短縮する加速矯正と舌側矯正において世界の第一人者でした。とにかく本気で私に対して向き合っていただきました。私自身も本物中の本物の先生と思い心底尊敬していました。
その際ご紹介いただいた麻布十番Ⅾデンタルオフィスの菊田大士院長にも大変お世話になりました。
縁あり今でもいろいろなご薫陶をいただいております。感謝しかありません。
また学生時代から大変お世話になった朝日大学田村康夫副学長も今でもお世話になっております。
ほかにも感謝してもしきれない方々が沢山います。
本当にいろんな方にご迷惑をかけまた助けていただき今の自分があります。
矯正のことに関しては元ニューヨーク大学講師、ニューヨーク大学矯正分野でVice Directorを歴任し裏側矯正で世界的に有名な深澤教授に直接裏側矯正をご指導いただき、その後世界で最も歴史と伝統のあるヨーロッパ舌側矯正歯科学会の認定医を取得し現在にいたっております。
見た目だけでなくかみ合わせを含めた矯正をしているところは少ないと思います。
ただ結果は十年後、二十年後に現れると思い日々研鑽しております。
矯正は長いお付き合いになると思いますし責任もあります。
数ある医院から拙医院を選んでいただいた限りは誠実に向き合わせていただきたいと考えております。
その後小学校から父の出身校である玉川学園小学部に入学し、小中高通学いたしました。高校時代にはYFU交換留学プログラムにて国からも支援していただきドイツ、ハノヴァーのOTTO-HAHNギムナジウムに一年間留学いたしました。
実は2歳からヴァイオリンを習っていたため、ハノヴァー音楽大学の教授のご薫陶をドイツで受けたのがきっかけでバイオリニストの道を志しました。
大学は留学予定だったため、桐朋学園大学ディプロマコースに進学し入学二年目でドイツの留学いたしました。
向こうで師事した先生は18歳でベルリンフィルハーモニーのコンサートマスターを務めたケルン大学の教授でした。
私は世界で二人目、日本人として初めて師事した先生の住み込みの弟子として無償で迎え入れられました。そこでの生活は朝から晩まで薫陶を受けました。
その際たくさんの音楽祭に参加し、草津音楽祭では美智子上皇の前で御前演奏をいたしました。とても楽しかったです。
ただ若かったせいもあり一生音楽に陶酔して人生を送ることに若干の疑問を抱き、手先がいかせて自分で独立できる歯学部を受験してみましたら入学許可され朝日大学歯学部歯学科に入りました。
学生時代はとにかくいろいろな先生方に助けていただき卒業し、朝日大学から奨学金をいただき北京大学に短期留学もさせていただけました。
また、いちだクリニックと大学の後援でヴァイオリンのソロリサイタルもさせていただきました。
どれだけお世話になったか感謝してもしきれないぐらいです。
その後学生時代に父が亡くなり、母を一人にさせられないので実家のある東京都町田市から近い病院で研修医をいたしました。
そこでの指導医の先生は新潟大学出身の女医の先生でした。厳しいながらもとても愛のある先生でした。今でも連絡等ご挨拶をいたしております。
そこから矯正に興味があり銀座矯正歯科に勤めさせていただきました。その環境はやはり日本一の環境にある日本一の医院でした。
そこにいらっしゃった深澤真一院長は矯正期間を大幅に短縮する加速矯正と舌側矯正において世界の第一人者でした。とにかく本気で私に対して向き合っていただきました。私自身も本物中の本物の先生と思い心底尊敬していました。
その際ご紹介いただいた麻布十番Ⅾデンタルオフィスの菊田大士院長にも大変お世話になりました。
縁あり今でもいろいろなご薫陶をいただいております。感謝しかありません。
また学生時代から大変お世話になった朝日大学田村康夫副学長も今でもお世話になっております。
ほかにも感謝してもしきれない方々が沢山います。
本当にいろんな方にご迷惑をかけまた助けていただき今の自分があります。
矯正のことに関しては元ニューヨーク大学講師、ニューヨーク大学矯正分野でVice Directorを歴任し裏側矯正で世界的に有名な深澤教授に直接裏側矯正をご指導いただき、その後世界で最も歴史と伝統のあるヨーロッパ舌側矯正歯科学会の認定医を取得し現在にいたっております。
見た目だけでなくかみ合わせを含めた矯正をしているところは少ないと思います。
ただ結果は十年後、二十年後に現れると思い日々研鑽しております。
矯正は長いお付き合いになると思いますし責任もあります。
数ある医院から拙医院を選んでいただいた限りは誠実に向き合わせていただきたいと考えております。
| 院長 | やまぐち | ゆたか |
|---|---|---|
| 山口 | 豊 |
On February 20, 1986, I entered this world within the confines of a hospital situated in Shinjuku, Tokyo. Subsequently, I commenced my educational journey at Tamagawa Gakuen Elementary School, an institution that holds significance as my father's alma mater, and I continued my academic pursuits through both junior high and high school within the same esteemed establishment. During my high school years, I was afforded the opportunity to participate in the YFU exchange program, which is supported by governmental initiatives, allowing me to immerse myself in a year of study at the OTTO-HAHN Gymnasium in Hannover, Germany.
Having commenced my violin studies at the tender age of two, it was in Germany where I received mentorship from a distinguished professor at the Hannover University of Music. This transformative experience profoundly influenced my aspirations to forge a career as a violinist. Although I initially contemplated pursuing my undergraduate studies abroad, I ultimately opted to enroll in the Diploma Course at Toho Gakuen University. In my second year, I ventured back to Germany to further my education.
During my time abroad, I had the privilege of studying under a professor from Cologne University, who had notably served as the concertmaster of the Berlin Philharmonic at the remarkably young age of 18. I was graciously welcomed as an unpaid live-in apprentice, marking the distinction of being the first Japanese student to benefit from this esteemed teacher’s guidance. My existence there was characterized by an intense regimen of training that spanned from dawn until dusk. I participated in numerous music festivals, and at the Kusatsu Music Festival, I had the esteemed honor of performing before Her Majesty Empress Michiko—a truly enriching experience.
However, in my youth, I began to grapple with the question of whether I truly wished to dedicate my life entirely to music. Consequently, I made the decision to sit for the entrance examination to a dental school, where I envisioned the opportunity to employ my manual dexterity while fostering my independence. I was accepted into the Department of Dentistry at Asahi University. Throughout my academic journey, I received substantial support from a myriad of educators, graduated successfully, and was subsequently awarded a scholarship from Asahi University to undertake a brief sojourn at Peking University.
Moreover, with the backing of Ichida Clinic and the university, I organized a solo violin recital, for which I remain immensely grateful to all who contributed their assistance.
In the wake of my father's passing during my student years, I resolved not to leave my mother to face solitude. Consequently, I undertook the role of a resident doctor at a hospital in close proximity to my home in Machida City, Tokyo. My supervising physician was a formidable female doctor from Niigata University. Although she maintained high standards, she was an exceptionally compassionate educator, and I continue to maintain correspondence with her.
From that point onward, I cultivated a keen interest in orthodontics and subsequently found a position at Ginza Orthodontic Clinic. The environment there was undoubtedly among the finest in Japan. The director, Dr. Shinichi Fukasawa, is a preeminent figure in the realms of accelerated orthodontics and lingual orthodontics, and he engaged with me with an admirable sincerity throughout my training. I hold him in the highest regard as an extraordinary mentor.
I also received invaluable support from Dr. Daishi Kikuta at the Azabu-Juban D Dental Office, to whom I was introduced during my tenure at Ginza. Our connection remains a source of profound gratitude for me. Additionally, I extend my heartfelt thanks to Vice President Yasuo Tamura of Asahi University, who has consistently supported me since my days as a student.
There exists an array of individuals to whom I owe an immeasurable debt of gratitude. I have inadvertently caused distress to many and have been the beneficiary of support from even more, and it is through this intricate web of relationships that I have come to be who I am today.
In regard to orthodontics, I engaged in direct studies of lingual orthodontics under the tutelage of Professor Fukasawa, a former lecturer at New York University and a distinguished figure who served as Vice Director in the orthodontics department there. I later attained specialist certification from the European Society of Lingual Orthodontics, an institution renowned for its historical significance and legacy in the field. I firmly believe that very few practices place emphasis on orthodontics that not only prioritize aesthetics but also consider the intricacies of occlusal alignment.
Nonetheless, I contend that the results of orthodontic interventions may only manifest after a decade or two; thus, I am resolutely committed to the continuous refinement of my skills. Orthodontics represents a long-term commitment, and with it comes a profound sense of responsibility. Given that patients choose my clinic from among numerous alternatives, I endeavor to approach each individual with sincerity and dedication.
Having commenced my violin studies at the tender age of two, it was in Germany where I received mentorship from a distinguished professor at the Hannover University of Music. This transformative experience profoundly influenced my aspirations to forge a career as a violinist. Although I initially contemplated pursuing my undergraduate studies abroad, I ultimately opted to enroll in the Diploma Course at Toho Gakuen University. In my second year, I ventured back to Germany to further my education.
During my time abroad, I had the privilege of studying under a professor from Cologne University, who had notably served as the concertmaster of the Berlin Philharmonic at the remarkably young age of 18. I was graciously welcomed as an unpaid live-in apprentice, marking the distinction of being the first Japanese student to benefit from this esteemed teacher’s guidance. My existence there was characterized by an intense regimen of training that spanned from dawn until dusk. I participated in numerous music festivals, and at the Kusatsu Music Festival, I had the esteemed honor of performing before Her Majesty Empress Michiko—a truly enriching experience.
However, in my youth, I began to grapple with the question of whether I truly wished to dedicate my life entirely to music. Consequently, I made the decision to sit for the entrance examination to a dental school, where I envisioned the opportunity to employ my manual dexterity while fostering my independence. I was accepted into the Department of Dentistry at Asahi University. Throughout my academic journey, I received substantial support from a myriad of educators, graduated successfully, and was subsequently awarded a scholarship from Asahi University to undertake a brief sojourn at Peking University.
Moreover, with the backing of Ichida Clinic and the university, I organized a solo violin recital, for which I remain immensely grateful to all who contributed their assistance.
In the wake of my father's passing during my student years, I resolved not to leave my mother to face solitude. Consequently, I undertook the role of a resident doctor at a hospital in close proximity to my home in Machida City, Tokyo. My supervising physician was a formidable female doctor from Niigata University. Although she maintained high standards, she was an exceptionally compassionate educator, and I continue to maintain correspondence with her.
From that point onward, I cultivated a keen interest in orthodontics and subsequently found a position at Ginza Orthodontic Clinic. The environment there was undoubtedly among the finest in Japan. The director, Dr. Shinichi Fukasawa, is a preeminent figure in the realms of accelerated orthodontics and lingual orthodontics, and he engaged with me with an admirable sincerity throughout my training. I hold him in the highest regard as an extraordinary mentor.
I also received invaluable support from Dr. Daishi Kikuta at the Azabu-Juban D Dental Office, to whom I was introduced during my tenure at Ginza. Our connection remains a source of profound gratitude for me. Additionally, I extend my heartfelt thanks to Vice President Yasuo Tamura of Asahi University, who has consistently supported me since my days as a student.
There exists an array of individuals to whom I owe an immeasurable debt of gratitude. I have inadvertently caused distress to many and have been the beneficiary of support from even more, and it is through this intricate web of relationships that I have come to be who I am today.
In regard to orthodontics, I engaged in direct studies of lingual orthodontics under the tutelage of Professor Fukasawa, a former lecturer at New York University and a distinguished figure who served as Vice Director in the orthodontics department there. I later attained specialist certification from the European Society of Lingual Orthodontics, an institution renowned for its historical significance and legacy in the field. I firmly believe that very few practices place emphasis on orthodontics that not only prioritize aesthetics but also consider the intricacies of occlusal alignment.
Nonetheless, I contend that the results of orthodontic interventions may only manifest after a decade or two; thus, I am resolutely committed to the continuous refinement of my skills. Orthodontics represents a long-term commitment, and with it comes a profound sense of responsibility. Given that patients choose my clinic from among numerous alternatives, I endeavor to approach each individual with sincerity and dedication.
| Director, | |
|---|---|
| Yutaka | Yamaguchi |
経歴
- 玉川学園高等部卒業
- 朝日大学歯学部歯学科卒業
- 医療法人社団厚誠会研修医修了
- 東京都中央区、品川区、目黒区の歯科医院勤務医を経て曙橋ファミリー歯科・舌側矯正開院
- 現在朝日大学歯学研究科歯学専攻 小児歯科学大学院在籍
- 2026年 ヨーロッパ舌側矯正学会スピーカー(イタリア)
所属
- ESLO ヨーロッパ舌側矯正歯科学会認定医
- グアム大学咬筋ボツリヌストキシン注射認定医
- 日本小児歯科学会
- 日本口腔リハビリテーション学会
- 日本歯周病学会
- 日本顕微鏡歯科学会
- 日本歯科先端技術研究所 会員
- 朝日大学北京大学口腔医学院留学プログラム修了
- 日本臨床歯周病学会 会員
- スタディーグループスピード矯正研究会、歯考会、乳歯会 会員
- 日本口腔インプラント学会 会員
当院の院長・山口はヨーロッパ舌側矯正歯科学会の認定医資格を持っており、舌側矯正(裏側矯正)に力を入れております。
他院でお断りされた方もぜひ、お気軽に無料相談にお越しください。
地域のかかりつけ医として、
お悩みに寄り添い、
歯の健康を見守りたい
お悩みに寄り添い、
歯の健康を見守りたい
こんにちは、曙橋ファミリー歯科・舌側矯正の院長 山口豊です。
人の距離が近く、あたたかみを感じられる曙橋で、歯科診療を通して地域に貢献したいとかねてから考えておりました。
多くの方が、歯科医院を怖い場所と感じられているかと思います。
当院では、できる限り安心して治療を受けてもらえるように、適宜麻酔を使用し痛みに配慮した治療と、患者さんのお話にじっくり耳を傾け、治療内容などについて丁寧にご説明することを大切にしています。
歯科医師の見解を一方的に押しつけ、患者さんの同意を得ないまま治療をスタートさせることはありませんのでご安心ください。
また、世界的に高水準なクラスB滅菌器や、治療中に飛び散った唾液・粉塵を瞬時に吸い込む口腔外バキュームを完備し、安心して通っていただけるよう、感染症対策も徹底しております。
曙橋の皆さんのかかりつけ医として、末永くお口の健康のお役に立てるよう、努めてまいります。
人の距離が近く、あたたかみを感じられる曙橋で、歯科診療を通して地域に貢献したいとかねてから考えておりました。
多くの方が、歯科医院を怖い場所と感じられているかと思います。
当院では、できる限り安心して治療を受けてもらえるように、適宜麻酔を使用し痛みに配慮した治療と、患者さんのお話にじっくり耳を傾け、治療内容などについて丁寧にご説明することを大切にしています。
歯科医師の見解を一方的に押しつけ、患者さんの同意を得ないまま治療をスタートさせることはありませんのでご安心ください。
また、世界的に高水準なクラスB滅菌器や、治療中に飛び散った唾液・粉塵を瞬時に吸い込む口腔外バキュームを完備し、安心して通っていただけるよう、感染症対策も徹底しております。
曙橋の皆さんのかかりつけ医として、末永くお口の健康のお役に立てるよう、努めてまいります。
副院長紹介

—— 治すことだけが、医療ではない。
東京医科歯科大学で学び、口腔外科で無数の症例と向き合ってきました。
その日々が教えてくれたのは、技術よりも大切なもの——
「人を見る目」と「静かに寄り添う力」でした。
40年のあいだ、私は臨床の現場に立ち続けています。
虫歯も、外科処置も、咬合再建も。
ひとつとして同じ症例はなく、どれもがその人の“人生の一部”です。
治療は、歯を治すことではなく、その人の明日を取り戻すことだと思っています。
診療の指針は、今も昔も変わりません。
「母にできない治療はしない。」
迷いそうなとき、いつもこの言葉が私を正します。
それは技術の基準ではなく、誠実であるための、心の約束です。
「どんな分野が得意ですか」と尋ねられることがあります。
けれど、患者さまの悩みに境界線はありません。
噛めない痛みも、美しさの悩みも、発音の不自由さも——
すべてが、ひとつの身体と心の中でつながっています。
だからこそ、私は“得意分野”を決めません。
どんな症例にも、自分の責任で応えること。
それが、私の医療です。
40年の臨床で学んだのは、「治す」ことと「生き直すこと」は違うということ。
壊れた歯を直すだけでなく、その人がもう一度“笑う勇気”を取り戻すこと。
それが、私の目指す治療です。
どんなに難しい症例にも、必ず道はあります。
時間がかかっても、痛みが深くても、希望は、必ずどこかに残っています。
それを見つけ、一緒に歩むこと。
それが、医師としての私の使命です。
—— 私は信じています。
歯科医療は、人生を変える力を持っていると。
その瞬間に立ち会えることが、この仕事の何よりの喜びです。
その日々が教えてくれたのは、技術よりも大切なもの——
「人を見る目」と「静かに寄り添う力」でした。
40年のあいだ、私は臨床の現場に立ち続けています。
虫歯も、外科処置も、咬合再建も。
ひとつとして同じ症例はなく、どれもがその人の“人生の一部”です。
治療は、歯を治すことではなく、その人の明日を取り戻すことだと思っています。
診療の指針は、今も昔も変わりません。
「母にできない治療はしない。」
迷いそうなとき、いつもこの言葉が私を正します。
それは技術の基準ではなく、誠実であるための、心の約束です。
「どんな分野が得意ですか」と尋ねられることがあります。
けれど、患者さまの悩みに境界線はありません。
噛めない痛みも、美しさの悩みも、発音の不自由さも——
すべてが、ひとつの身体と心の中でつながっています。
だからこそ、私は“得意分野”を決めません。
どんな症例にも、自分の責任で応えること。
それが、私の医療です。
40年の臨床で学んだのは、「治す」ことと「生き直すこと」は違うということ。
壊れた歯を直すだけでなく、その人がもう一度“笑う勇気”を取り戻すこと。
それが、私の目指す治療です。
どんなに難しい症例にも、必ず道はあります。
時間がかかっても、痛みが深くても、希望は、必ずどこかに残っています。
それを見つけ、一緒に歩むこと。
それが、医師としての私の使命です。
—— 私は信じています。
歯科医療は、人生を変える力を持っていると。
その瞬間に立ち会えることが、この仕事の何よりの喜びです。
| 副院長 | うがむら | みつこ |
|---|---|---|
| 宇賀村 | 満子 |
経歴
- 東京医科歯科口腔外科で研鑽をつむ。
- その後臨床の最先端として40年間東京港区で臨床に従事する。
